Летняя лингвистическая школа

Лингвистика для школьников

ЛЛШ-2011. 8 июля

< назад


Утром второго дня, по словам Елены Владимировны Муравенко, состоялось «настоящее открытие» ЛЛШ: началась учебная программа.

Первая лекция, по доброй традиции школы, была прочитана М. А. Кронгаузом и посвящена одному из наиболее существенных, общезначимых вопросов, когда-либо изучавшихся учёными лингвистами: определяет ли язык особенности человеческого мышления? Центральное место в лекции было отведено гипотезе Сепира-Уорфа, а также аргументам ее приверженцев и ярых противников. Узнав о том, что, в соответствии с этой гипотезой, язык оказывает сушественное влияние на формирование картины мира в человеческом сознании, многие слушатели сразу же задались следующим вопросом: как обстоит дело с билингвами? Неужели мир, и правда, двоится в их глазах?

Особенно бурные дискуссии у слушателей были вызваны упоминанием об одном из самых фантастических лингвистических экспериментов, так и оставшихся, однако, неосуществлённым. Как оказалось, в 50-е годы прошлого века на одной лингвистической конференции было предложено отправить космонавтов из разных стран на луну, потребовав у них подробный отчёт обо всём увиденном, чтобы установить на основе этих отчётов, действительно ли картина мира формируется по-разному у носителей разных языков. Неудивительно, что у школьников возник вполне резонный вопрос: так ли необходимо лететь на луну, чтобы доказать или опровергнуть данную гипотезу или можно найти менее затратные и одновременно более эффективные методы? Однако, как считает Максим Анисимович, а с ним — многие современные лингвисты, эту гипотезу нельзя ни доказать, ни опровергнуть, что и вовсе отменяет необходимость подобных экспериментов. Как ни велика роль этой гипотезы в развитии лингвистической теории, конкретные и доказуемые результаты можно получить лишь отвечая на вопросы более частного характера.

Одному из них – особенностям русского обращения – и была посвящена следующая лекция. Казалось бы, что интересного может быть в обращениях, если вся информация о них в школьной программе сводится к довольно прозрачным правилам их обособления в предложении? Тем не менее, вопросы, заданные Татьяной Евгеньевной Янко слушателям в начале лекции, дали понять всем, как мало мы, в сущности, знаем об обращениях и об их «поведении» в языке. Почему, например, обращаясь к водителю такси, мы используем слово «водитель», а не «таксист»? Очевидно, здесь существуют какие-то закономерности, а ни одна из них не должна ускользнуть от проницательного взгляда лингвиста.

Во второй половине дня состоялось одно из главных событий школы — лекция академика А. А. Зализняка. Андрей Анатольевич – крупнейший учёный, чьи научные исследования, монографии и лекции сыграли ключевую роль в становлении и развитии лингвистики в России, а также послужили источником глубоких знаний и вдохновения для нескольких поколений лингвистов, в том числе для многих создателей и организаторов ЛЛШ.

На этот раз лекция была посвящена экспрессивным возможностям языка — лингвистическим средствам, позволяющим говорящему выражать отношение к тому предмету, о котором он ведет речь. Как выяснилось, эти средства, при внешнем многообразии, обладают поразительным внутренним сходством и являются общими даже для тех социальных групп, которые, казалось бы, не могут иметь ничего общего, например для тюремных заключенных и представителей интеллигенции. Как всегда, в изложении Андрея Анатольевича сложнейший материал оказался вполне доступным каждому слушателю, а главное, невероятно интересным благодаря уникальной способности лектора то останавливаться на явлениях частного порядка, например на эволюции отдельных суффиксов, то выводить глубокие закономерности из разнообразных фактов языка и даже делать заключения об особенностях человеческой натуры.

Вечером состоялись «Игры с английским языком», в подготовке и организации которых приняли участие на этот раз не только преподаватели — Ольга Ильинична Виноградова и Ольга Юрьевна Подлесская, но и студенты. Особый интерес вызвало задание, подготовленное выпускницей 11 класса Таней Зефировой, состоявшее в том, чтобы, прослушав русский перевод знаменитых англоязычных песен, узнать их и вспомнить фрагменты оригинальных текстов. Большой интерес школьников вызвали также настольные игры, конкурс капитанов команд и письменное задание, на которых большинство участников проявили хорошее знание лексики и других аспектов английского языка.

Татьяна Шустилова

А что было до того?                                     
А что было на следующий день?
#
<img src="/bitrix/images/fileman/htmledit2/php.gif" __bxsrc="/bitrix/images/fileman/htmledit2/php.gif" border="0" __bxtagname="php" __bxcontainer="{'code': '<?$APPLICATION->ShowTitle()?>'}" />
Летняя лингвистическая школа
© Совет сайта "Лингвистика для школьников", 2009-2019