Лингвистика для школьников


ПОДПИСКА НА НОВОСТИ И АНОНСЫ

Анонсы

09.12.2017

Олимпиада-многоборье «Индоевропейский пентатлон»

5 часов на 5 древних языков для школьников 7-11 классов.
Предварительное знакомство с языками не требуется!

21.11.2017

Новое занятие факультатива по лингвистике при РГГУ и МЦНМО

Борис Иомдин
Разбор задач конкурса «Русский медвежонок – языкознание для всех»-2017

Новости

21.11.2017

Новое занятие факультатива по лингвистике при РГГУ и МЦНМО

Борис Иомдин
Разбор задач конкурса «Русский медвежонок – языкознание для всех»-2017
подробнее

16.11.2017

Новое занятие факультатива по лингвистике при РГГУ и МЦНМО

Екатерина Колос
Полевая лингвистика, или как составить описание языка, ни разу на нём не поздоровавшись
подробнее

Все новости

А. Мурадова

Muradova.jpgАнна Мурадова.
Кельты анфас и в профиль.

Москва, «Ломоносовъ», 2010.

Книгой ноября на нашем сайте стала книга про кельтов, у которых как раз год начинался первого ноября, с наступлением тёмного сезона.


Кельты… Кто они? Какие ассоциации вызывает у нас название группы народов, объединённых общим прошлым и генетически родственными языками?


Это зажигательная кельтская музыка и танцы, День святого Патрика, который широко отмечается в России, король Артур и его рыцари Круглого стола, волшебник Мерлин, Тристан и Изольда и многое другое.


В недавно вышедшей книге кельтолога и специалистки по бретонскому языку Анны Мурадовой разоблачаются многочисленные мифы о кельтах и в очень живой форме рассказываются правдивые истории из древности и нового времени. Речь идёт и об истории, и о культуре, и о языке, хотя заголовок серии, в которой вышла эта книга, о лингвистике умалчивает: «история / география / этнография».


Немногие школьники знают про то, что ирландский (язык, на котором говорят в Ирландии), шотландский (язык, на котором говорят в Шотландии) и валлийский (язык, на котором говорят в Уэльсе) — это кельтские языки, не близкородственные английскому (так же, как и английский и русский, они входят в индоевропейскую семью языков, но в кельтскую группу, в отличие от русского, который входит в славянскую группу, и английского, который входит в германскую группу), немногие знают, что есть и другие кельтские языки: мэнский (язык, на котором говорят на острове Мэн), корнский (язык, на котором говорят в Корнуолле, полуострове в Великобритании) и бретонский (язык, на котором говорят в Бретани, полуострове во Франции), и уж тем более немногие берутся их учить ещё до университета. Автор книги про кельтов анфас и кельтов в профиль Анна Мурадова была как раз одной из таких немногих школьниц, начавших изучать кельтские языки ещё в школе. Она описывает между делом свой путь, приведший её к преподаванию бретонского и занятию кельтологией, и так же между делом, почти между строк, ставит читателя на его собственный путь освоения кельтской культуры, отсылая его то к Цезарю, то к интернету, а то и к трудам кельтологов — историков и лингвистов.


Книга написана с большой теплотой и юмором, и её украшают оригинальные рисунки, под стать изложению. Изложение построено очень увлекательно (чего стоят одни названия глав: «Про короля Артура, дохлую птичку и викингов» или «Скандальная история и говорящие коровы» или даже «Как святой Патрик друиду голову разбил»), но основано на строгих научных фактах.


Мы узнаём из этой книги разные удивительные факты. Например, что бретонки-бигуденки из Бигуденской области носят на голове не бигуди, а чепчики, и говорят им «фи!» (вместо «вы» или «ты»). Или что в кельтских языках спрягаются… предлоги. Или что даже Екатерина Великая знала о существовании бретонского языка и делала специальный запрос о переводе определённого списка французских слов на бретонский для составления словаря «всех языков».


Рассказывается и о печально знаменитой языковой политике в отношении кельтских языков, в которую трудно поверить: так, вплоть до первой половины двадцатого века во французских школах ученику, который говорил по-бретонски на перемене, вешали на шею кусок картона или деревянного башмака, и он должен был носить его до тех пор, пока не услышит, как кто-то другой говорит по-бретонски. Последний из провинившихся должен был подвергнуться самому позорному наказанию — остаться в классе после уроков.


«Как сказал один бретонский крестьянин, выучивший французский из-под палки в школе: "Теперь по-бретонски и по радио, и по телевидению говорят. Стало быть, нормальный язык, как все остальные… Так за что же нас по рукам били?"»


Не будем пересказывать всю книгу. Скажем только, что «кельтский след» есть и в названии страны Великобритания, и в названии города Париж, и в названии одежды брюки, и в счете двадцатками (небольшой кусочек этой системы счисления представлен во французском, сравни quatre-vingt‘восемьдесят’, буквально ‘четыре двадцатки’), и даже в книжке про Гарри Поттера.


Прочитав эту книгу, вы увидите, что автор блестяще выполнила свою «скромную» задачу: «заинтересовать читателя и заодно развеять некоторые мифы».


Ольга Шеманаева


Назад

© Совет сайта "Лингвистика для школьников", 2009-2017