Лингвистика для школьников

Где сидит фазан

10.04.2014

Где сидит фазан

В 1858 году Уильям Юарт Гладстон писал: «…орган восприятия цвета и его ощущения были лишь отчасти развиты у греков в героическую эпоху». К такому выводу будущий премьер-министр Великобритании пришёл, изучая сочинения Гомера, где он заметил отсутствие богатого набора цветообозначений и непривычную многозначность некоторых терминов. Так, например, слово γλαυκός могло означать не только голубой, но и светло-зелёный, жёлтый и серый цвета. Чуть позже его немецкий современник, философ и филолог Лазарь Гейгер, предположил, что способность к восприятию цвета постепенно развилась у человека в исторически обозримый период времени.

Изучение цвета не было прекращено и в XX веке и внесло значительный вклад в дискуссию вокруг гипотезы лингвистической относительности, также известной под названием гипотезы Сепира — Уорфа. Её сильная, не пользующаяся популярностью сегодня формулировка гласит, что родной язык задает и определяет все процессы, которые происходят в сознании человека, например восприятие времени или расстояния. Согласно менее радикальной формулировке, конкретный язык не определяет, но влияет на сознание человека и восприятие окружающего мира. Изучение цветовой терминологии было использовано одними из противников этой гипотезы Б. Берлином и П. Кеем, которые выявили всеобщие закономерности в развитии цветообозначений и сформулировали их в виде так называемых импликативных универсалий (типа «если в языке есть только три цветообозначения, то это названия для светлого, темного и красного цветов»).

Сегодня ученым известно, что восприятие цвета — явление субъективное, которое зависит не только от языка и культуры, но от ряда физиологических, психологических и физических причин. Учеными были также разделены проблемы наименования цветов и внеязыковой способности воспринимать оттенки цвета, которые раньше нередко смешивались и рассматривались как единое целое. Однако многие вопросы до сих пор остаются неразрешенными, и поэтому всех читателей мы приглашаем принять участие в увлекательном эксперименте, который является частью типологического проекта по изучению цветовых терминов в разных языках мира, проводимого группой исследователей из Лондонского университета королевы Марии. С предварительными результатами можно ознакомиться там же, на сайте эксперимента, в разделе Colournamer, где всем точкам на спектре сопоставлено их самое частотное английское (а также немецкое и испанское) название. Может быть, вскоре появится и русское.

P.S. А тем временем в издательстве Oxford University Press вышла книга, которая обещает стать сенсацией в мировой лингвистике и пытается разбить все построения, поддерживающие гипотезу лингвистической относительности. Подробнее о ней мы расскажем в одном из ближайших выпусков наших новостей.

Антон Кухто


Назад

####

Заочный конкурс
по решению
лингвистических задач

подробнее





подробнее
<img src="/bitrix/images/fileman/htmledit2/php.gif" __bxsrc="/bitrix/images/fileman/htmledit2/php.gif" border="0" __bxtagname="php" __bxcontainer="{'code': '<?$APPLICATION->ShowTitle()?>'}" />
Лингвистика для школьников
© Совет сайта "Лингвистика для школьников", 2009-2020